The Repentance Revolution

The Bible study that proves that every things is evil and all are apostate

Josiahs Scott, Josiahs@trueconnection.org, www.TrueConnection.org

4/5/07; 9/12/07; 5/20/09; 8/26/09; 9/11/09; 1/9/10; 2/3/10; 4/30/10; 5/15-5/20/10; 10/22/10; 10/28/10; 9/3/11; 9/8/11; 9/29/11; 4/17/12; 3/21/16; 10/13/16; 10/27/16; 11/12/16; 1/8/17

 

The Causes of Deception

1/8/17

 

h: A small btw:"technology and luxury" from last night - Yes technology and globalization reminds me of the tower of Babel where people united to do all the evil in their heart

 

 

Rev Prostitute Lives in Pleasures

11/24/16

 

1Ti 5:6 CAB But she who is living for pleasure is dead while she lives.

1Ti 5:6 ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκε.

 

 

Elijah: I am the only one left -- thats how real prophets feel

Jesus: few are saved

Jesus: Will the son of man find faith on the earth

 

Paul: many wolves will come in and not spare the flock

Paul: they will make merchandise of you

 

 

Jer_5:30 WEB A wonderful and horrible thing is happen in the land:

Jer_5:30 CAB Shocking and horrible deeds have been done in the land;

Jer_5:30 ἔκστασις καὶ φρικτὰ ἐγενήθη ἐπὶ τῆς γῆς.

Jer_5:31 the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will you do in the end of it?

Jer_5:31 the prophets utter unrighteous prophecies, and the priests have clapped their hands, and My people have loved it! And what will you do for the future?

Jer_5:31 οἱ προφῆται προφητεύουσιν ἄδικα, καὶ οἱ ἱερεῖς ἐπεκρότησαν ταῖς χερσὶν αὐτῶν, καὶ ὁ λαός μου ἠγάπησεν οὕτως· καὶ τί ποιήσετε εἰς τὰ μετὰ ταῦτα;

 

 

Isa_30:8 WEB Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.

Isa_30:8 CAB Now then sit down and write these words on a tablet, and in a book; for these things shall be for many long days, even forever.

Isa_30:8 Νῦν οὖν καθίσας γράψον ἐπὶ πυξίου ταῦτα καὶ εἰς βιβλίον, ὅτι ἔσται εἰς ἡμέρας καιρῶν ταῦτα καὶ ἕως εἰς τὸν αἰῶνα.

Isa_30:9 For it is a rebellious people, lying children, children who will not hear the law of Yahweh;

Isa_30:9 For the people are disobedient, false children, who would not hear the law of God;

Isa_30:9 ὅτι λαὸς ἀπειθής ἐστιν, υἱοὶ ψευδεῖς, οἳ οὐκ ἠβούλοντο ἀκούειν τὸν νόμον τοῦ θεοῦ,

Isa_30:10 who tell the seers, "Don't see!" and to the prophets, "Don't prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits.

Isa_30:10 who say to the prophets, Report not to us; and to them that see visions, Speak them not to us, but speak and report to us another error;

Isa_30:10 οἱ λέγοντες τοῖς προφήταις Μὴ ἀναγγέλλετε ἡμῖν, καὶ τοῖς τὰ ὁράματα ὁρῶσιν Μὴ λαλεῖτε ἡμῖν, ἀλλὰ ἡμῖν λαλεῖτε καὶ ἀναγγέλλετε ἡμῖν ἑτέραν πλάνησιν

Isa_30:11 Get out of the way. Turn aside from the path. Cause the Holy One of Israel to cease from before us."

Isa_30:11 and turn us aside from this way; remove from us this path, and remove from us the oracle of Israel.

Isa_30:11 καὶ ἀποστρέψατε ἡμᾶς ἀπὸ τῆς ὁδοῦ ταύτης, ἀφέλετε ἀφ᾿ ἡμῶν τὸν τρίβον τοῦτον καὶ ἀφέλετε ἀφ᾿ ἡμῶν τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ.

Isa_30:12 Therefore thus says the Holy One of Israel, "Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely on it;

Isa_30:12 Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you have refused to obey these words, and have trusted in falsehood; and because you have murmured, and been confident in this respect;

Isa_30:12 διὰ τοῦτο οὕτως λέγει κύριος ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ Ὅτι ἠπειθήσατε τοῖς λόγοις τούτοις καὶ ἠλπίσατε ἐπὶ ψεύδει καὶ ὅτι ἐγόγγυσας καὶ πεποιθὼς ἐγένου ἐπὶ τῷ λόγῳ τούτῳ,

Isa_30:13 therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.

Isa_30:13 therefore shall this sin be to you as a wall suddenly falling when a strong city has been taken, of which the fall is very close at hand.

Isa_30:13 διὰ τοῦτο ἔσται ὑμῖν ἡ ἁμαρτία αὕτη ὡς τεῖχος πῖπτον παραχρῆμα πόλεως ὀχυρᾶς ἑαλωκυίας, ἧς παραχρῆμα πάρεστιν τὸ πτῶμα,

Isa_30:14 He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."

Isa_30:14 And its fall shall be as the breaking of an earthen vessel, as small fragments of a pitcher, so that you should not find among them a sherd, with which you might take up fire, and with which you should draw a little water.

Isa_30:14 καὶ τὸ πτῶμα αὐτῆς ἔσται ὡς σύντριμμα ἀγγείου ὀστρακίνου, ἐκ κεραμίου λεπτὰ ὥστε μὴ εὑρεῖν ἐν αὐτοῖς ὄστρακον ἐν ᾧ πῦρ ἀρεῖς καὶ ἐν ᾧ ἀποσυριεῖς ὕδωρ μικρόν.

 

 

Rejoicing Church People Who Should Be Mourning

10/27/16; 10/31/16; 11/3/16; 11/11/16; 11/12/16

Comp: Pop: ouc

 

 

Joe_1:14 WEB Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.

Joe_1:14 CAB Sanctify a fast, proclaim a solemn service, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of your God, and cry earnestly to the Lord,

Joe_1:14 ἁγιάσατε νηστείαν, κηρύξατε θεραπείαν, συναγάγετε πρεσβυτέρους πάντας κατοικοῦντας γῆν εἰς οἶκον θεοῦ ὑμῶν καὶ κεκράξατε πρὸς κύριον ἐκτενῶς

 

 

Hos_7:14 They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me.

Hos_7:14 And their hearts did not cry to Me, but they howled on their beds: they pined for oil and wine.

Hos_7:14 καὶ οὐκ ἐβόησαν πρός με αἱ καρδίαι αὐτῶν, ἀλλ᾿ ἢ ὠλόλυζον ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν· ἐπὶ σίτῳ καὶ οἴνῳ κατετέμνοντο. ἐπαιδεύθησαν ἐν ἐμοί,

 

---------------

LXX Says Mourn

11/5/16

Isa_30:15 For thus said the Lord Yahweh, the Holy One of Israel, "You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence." You refused,

Isa_30:15 Thus says the Lord, the Holy Lord of Israel; When you shall turn and mourn, then you shall be saved; and you shall know where you were, when you trusted in vanities; then your strength became vain, yet you would not hearken;

Isa_30:15 οὕτω λέγει κύριος ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ Ὅταν ἀποστραφεὶς στενάξῃς, τότε σωθήσῃ καὶ γνώσῃ ποῦ ἦσθα· ὅτε ἐπεποίθεις ἐπὶ τοῖς ματαίοις, ματαία ἡ ἰσχὺς ὑμῶν ἐγενήθη. καὶ οὐκ ἠβούλεσθε ἀκούειν,

---------------

Isa_1:4 WEB Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, a seed of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.

Isa_1:4 CAB Alas, sinful nation, a people full of sins, an evil seed, lawless children; you have forsaken the Lord, and provoked the Holy One of Israel.

Isa_1:4 οὐαὶ ἔθνος ἁμαρτωλόν, λαὸς πλήρης ἁμαρτιῶν, σπέρμα πονηρόν, υἱοὶ ἄνομοι· ἐγκατελίπατε τὸν κύριον καὶ παρωργίσατε τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ.

 

Isa_1:10 WEB Hear the word of Yahweh, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!

Isa_1:10 CAB Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; attend to the law of God, you people of Gomorrah.

Isa_1:10 Ἀκούσατε λόγον κυρίου, ἄρχοντες Σοδομων· προσέχετε νόμον θεοῦ, λαὸς Γομορρας.

Isa_1:11 "What are the multitude of your sacrifices to me?," says Yahweh. "I have had enough of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals. I don't delight in the blood of bulls, or of lambs, or of male goats.

Isa_1:11 Of what value to Me is the abundance of your sacrifices? Says the Lord; I am full of whole burnt offerings of rams; and I delight not in the fat of lambs, and the blood of bulls and goats;

Isa_1:11 τί μοι πλῆθος τῶν θυσιῶν ὑμῶν; λέγει κύριος· πλήρης εἰμὶ ὁλοκαυτωμάτων κριῶν καὶ στέαρ ἀρνῶν καὶ αἷμα ταύρων καὶ τράγων οὐ βούλομαι,

Isa_1:12 When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?

Isa_1:12 neither shall you come with these to appear before Me; for who has required these things at your hands? You shall no more tread My court.

Isa_1:12 οὐδ᾿ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι. τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; πατεῖν τὴν αὐλήν μου

Isa_1:13 Bring no more vain offerings. Incense is an abomination to me; new moons, Sabbaths, and convocations: I can't bear with evil assemblies.

Isa_1:13 Though you bring fine flour, it is futile; incense is an abomination to Me; I cannot bear your new moons, and your Sabbaths, and the great day;

Isa_1:13 οὐ προσθήσεσθε· ἐὰν φέρητε σεμίδαλιν, μάταιον· θυμίαμα βδέλυγμά μοί ἐστιν· τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰ σάββατα καὶ ἡμέραν μεγάλην οὐκ ἀνέχομαι· νηστείαν καὶ ἀργίαν

Isa_1:14 My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.

Isa_1:14 your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts My soul hates; you have become loathsome to Me; I will no more pardon your sins.

Isa_1:14 καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ἡ ψυχή μου· ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονήν, οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.

Isa_1:15 When you spread forth your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.

Isa_1:15 When you stretch forth your hands, I will turn away My eyes from you; and though you make many supplications, I will not hearken to you; for your hands are full of blood.

Isa_1:15 ὅταν τὰς χεῖρας ἐκτείνητε πρός με, ἀποστρέψω τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀφ᾿ ὑμῶν, καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν, οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν· αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις.

Isa_1:16 Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.

Isa_1:16 Wash, and be clean; remove your iniquities from your souls before My eyes; cease from your iniquities;

Isa_1:16 λούσασθε, καθαροὶ γένεσθε, ἀφέλετε τὰς πονηρίας ἀπὸ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μου, παύσασθε ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν,

 

Amo_5:16 Therefore thus says Yahweh, the God of Armies, the Lord: "Wailing will be in all the broad ways; and they will say in all the streets, 'Alas! Alas!' and they will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.

Amo_5:16 Therefore thus says the Lord God Almighty: In all the streets shall be lamentations, and in all the ways shall it be said, Woe, woe! The farmer shall be called to mourning and lamentation, and to them that are skilled in complaining.

Amo_5:16 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ Ἐν πάσαις πλατείαις κοπετός, καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς ῥηθήσεται Οὐαὶ οὐαί· κληθήσεται γεωργὸς εἰς πένθος καὶ κοπετὸν καὶ εἰς εἰδότας θρῆνον,

Amo_5:17 In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says Yahweh.

Amo_5:17 And there shall be lamentation in all the ways, because I will pass through the midst of you, says the Lord.

Amo_5:17 καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς κοπετός, διότι διελεύσομαι διὰ μέσου σου, εἶπεν κύριος.

Amo_5:18 "Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.

Amo_5:18 Woe to you that desire the day of the Lord! What is this day of the Lord to you? Seeing that it is darkness, and not light.

Amo_5:18 Οὐαὶ οἱ ἐπιθυμοῦντες τὴν ἡμέραν κυρίου· ἵνα τί αὕτη ὑμῖν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου; καὶ αὐτή ἐστιν σκότος καὶ οὐ φῶς,

Amo_5:19 As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.

Amo_5:19 As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him; and he should spring into his house, and lean his hands upon the wall, and a serpent should bite him.

Amo_5:19 ὃν τρόπον ὅταν φύγῃ ἄνθρωπος ἐκ προσώπου τοῦ λέοντος καὶ ἐμπέσῃ αὐτῷ ἡ ἄρκος, καὶ εἰσπηδήσῃ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἀπερείσηται τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὸν τοῖχον καὶ δάκῃ αὐτὸν ὁ ὄφις.

Amo_5:20 Won't the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?

Amo_5:20 Is not the day of the Lord darkness, and not light? And is not this day gloom without brightness?

Amo_5:20 οὐχὶ σκότος ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου καὶ οὐ φῶς; καὶ γνόφος οὐκ ἔχων φέγγος αὐτῇ.

Amo_5:21 I hate, I despise your feasts, and I can't stand your solemn assemblies.

Amo_5:21 I hate, I reject your feasts, and I will not smell your grain offerings in your general assemblies.

Amo_5:21 μεμίσηκα ἀπῶσμαι ἑορτὰς ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ὀσφρανθῶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ὑμῶν·

Amo_5:22 Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.

Amo_5:22 Wherefore if you should bring Me your whole burnt sacrifices and grain offerings, I will not accept them, neither will I have respect to your grand peace offerings.

Amo_5:22 διότι καὶ ἐὰν ἐνέγκητέ μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας ὑμῶν, οὐ προσδέξομαι αὐτά, καὶ σωτηρίου ἐπιφανείας ὑμῶν οὐκ ἐπιβλέψομαι.

Amo_5:23 Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.

Amo_5:23 Remove from Me the sound of your songs, and I will not hear the music of your instruments.

Amo_5:23 μετάστησον ἀπ᾿ ἐμοῦ ἦχον ᾠδῶν σου, καὶ ψαλμὸν ὀργάνων σου οὐκ ἀκούσομαι·

Amo_5:24 But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.

Amo_5:24 But let judgment roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.

Amo_5:24 καὶ κυλισθήσεται ὡς ὕδωρ κρίμα καὶ δικαιοσύνη ὡς χειμάρρους ἄβατος.

Amo_5:25 "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?

Amo_5:25 Have you offered to Me victims and sacrifices, O house of Israel, forty years in the wilderness?

Amo_5:25 μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη, οἶκος Ισραηλ;

 

Joe_2:1 WEB Blow the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of Yahweh comes, for it is close at hand:

Joe_2:1 CAB Sound the trumpet in Zion, make a proclamation in My holy mountain, and let all the inhabitants of the land be confounded; for the day of the Lord is near;

Joe_2:1 Σαλπίσατε σάλπιγγι ἐν Σιων, κηρύξατε ἐν ὄρει ἁγίῳ μου, καὶ συγχυθήτωσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν, διότι πάρεστιν ἡμέρα κυρίου, ὅτι ἐγγύς,

Joe_2:2 A day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness. As the dawn spreading on the mountains, a great and strong people; there has never been the like, neither will there be any more after them, even to the years of many generations.

Joe_2:2 for a day of darkness and gloominess is near, a day of cloud and mist; a numerous and strong people shall be spread upon the mountains as the morning; there has not been one like it from the beginning, and after it there shall not be again, even to the years of many generations.

Joe_2:2 ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου, ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης. ὡς ὄρθρος χυθήσεται ἐπὶ τὰ ὄρη λαὸς πολὺς καὶ ἰσχυρός· ὅμοιος αὐτῷ οὐ γέγονεν ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ μετ᾿ αὐτὸν οὐ προστεθήσεται ἕως ἐτῶν εἰς γενεὰς γενεῶν.

 

 

Zep 1:14 WEB The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries there bitterly.

Zep 1:14 CAB For the great day of the Lord is near, it is near, and very speedy; the sound of the day of the Lord is made bitter and harsh.

Zep 1:14 Ὅτι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα κυρίου ἡ μεγάλη, ἐγγὺς καὶ ταχεῖα σφόδρα· φωνὴ ἡμέρας κυρίου πικρὰ καὶ σκληρά, τέτακται δυνατή.

Zep 1:15 That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,

Zep 1:15 A mighty day of wrath is that day, a day of affliction and distress, a day of desolation and destruction, a day of gloominess and darkness, a day of clouds and vapor,

Zep 1:15 ἡμέρα ὀργῆς ἡ ἡμέρα ἐκείνη, ἡμέρα θλίψεως καὶ ἀνάγκης, ἡμέρα ἀωρίας καὶ ἀφανισμοῦ, ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου, ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης,

Zep 1:16 a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.

Zep 1:16 a day of the trumpet and cry against the strong cities, and against the high towers.

Zep 1:16 ἡμέρα σάλπιγγος καὶ κραυγῆς ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς ὀχυρὰς καὶ ἐπὶ τὰς γωνίας τὰς ὑψηλάς.

Zep 1:17 I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung.

Zep 1:17 And I will greatly afflict the men, and they shall walk as blind men, because they have sinned against the Lord; therefore He shall pour out their blood as dust, and their flesh as dung.

Zep 1:17 καὶ ἐκθλίψω τοὺς ἀνθρώπους, καὶ πορεύσονται ὡς τυφλοί, ὅτι τῷ κυρίῳ ἐξήμαρτον· καὶ ἐκχεεῖ τὸ αἷμα αὐτῶν ὡς χοῦν καὶ τὰς σάρκας αὐτῶν ὡς βόλβιτα.

 

 

 

With that type of attitude, does God want a Happy praise and worship service?

 

Isa_22:12 WEB In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, and to mourning, and to baldness, and to dressing in sackcloth:

Isa_22:12 CAB And the Lord, the Lord of hosts, called in that day for weeping, and lamentation, and baldness, and for girding with sackcloth;

Isa_22:12 καὶ ἐκάλεσεν κύριος σαβαωθ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κλαυθμὸν καὶ κοπετὸν καὶ ξύρησιν καὶ ζῶσιν σάκκων,

Isa_22:13 and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."

Isa_22:13 but they engaged in joy and gladness, slaying calves, and killing sheep, so as to eat flesh, and drink wine; saying, Let us eat and drink; for tomorrow we die.

Isa_22:13 αὐτοὶ δὲ ἐποιήσαντο εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα σφάζοντες μόσχους καὶ θύοντες πρόβατα ὥστε φαγεῖν κρέα καὶ πιεῖν οἶνον λέγοντες Φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.

Isa_22:14 Yahweh of Armies revealed himself in my ears, "Surely this iniquity will not be forgiven you until you die," says the Lord, Yahweh of Armies.

Isa_22:14 And these things are revealed in the ears of the Lord of hosts; for this sin shall not be forgiven you, until you die.

Isa_22:14 καὶ ἀνακεκαλυμμένα ταῦτά ἐστιν ἐν τοῖς ὠσὶν κυρίου σαβαωθ, ὅτι οὐκ ἀφεθήσεται ὑμῖν αὕτη ἡ ἁμαρτία, ἕως ἂν ἀποθάνητε.

 

with the sinful state that the church is in, is God calling for rejoicing or for mourning today?

Does God want a happy worship celebration from church people even though they are His enemies, having been joined to the world and having friendship with the world?

 

Isa_5:14 WEB Therefore Sheol has enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.

Isa_5:14 CAB Therefore hell has enlarged its desire and opened its mouth without ceasing; and her glorious and great, and her rich and her pestilent men shall go down into it.

Isa_5:14 καὶ ἐπλάτυνεν ὁ ᾅδης τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ διήνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ τοῦ μὴ διαλιπεῖν, καὶ καταβήσονται οἱ ἔνδοξοι καὶ οἱ μεγάλοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ λοιμοὶ αὐτῆς.

Isa_5:15 So man is brought low, mankind is humbled, and the eyes of the arrogant ones are humbled;

Isa_5:15 And the mean man shall be brought low, and the great man shall be disgraced, and the lofty eyes shall be brought low.

Isa_5:15 καὶ ταπεινωθήσεται ἄνθρωπος, καὶ ἀτιμασθήσεται ἀνήρ, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ μετέωροι ταπεινωθήσονται·

Isa_5:16 but Yahweh of Armies is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.

Isa_5:16 But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and the holy God shall be glorified in righteousness.

Isa_5:16 καὶ ὑψωθήσεται κύριος σαβαωθ ἐν κρίματι, καὶ ὁ θεὸς ὁ ἅγιος δοξασθήσεται ἐν δικαιοσύνῃ.

Isa_5:17 Then the lambs will graze as in their pasture, and strangers will eat the ruins of the rich.

Isa_5:17 And they that were spoiled shall be fed as bulls, and lambs shall feed on the waste places of them that are taken away.

Isa_5:17 καὶ βοσκηθήσονται οἱ διηρπασμένοι ὡς ταῦροι, καὶ τὰς ἐρήμους τῶν ἀπειλημμένων ἄρνες φάγονται. --

Isa_5:18 Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, and wickedness as with cart rope;

Isa_5:18 Woe to them that draw sins to them as with a long rope, and iniquities as with a thong of the heifer's yoke;

Isa_5:18 οὐαὶ οἱ ἐπισπώμενοι τὰς ἁμαρτίας ὡς σχοινίῳ μακρῷ καὶ ὡς ζυγοῦ ἱμάντι δαμάλεως τὰς ἀνομίας,

Isa_5:19 Who say, "Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!"

Isa_5:19 who say, Let him speedily hasten what he will do, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel come, that we may know it.

Isa_5:19 οἱ λέγοντες Τὸ τάχος ἐγγισάτω ἃ ποιήσει, ἵνα ἴδωμεν, καὶ ἐλθάτω ἡ βουλὴ τοῦ ἁγίου Ισραηλ, ἵνα γνῶμεν. --

Isa_5:20 Woe to those who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!

Isa_5:20 Woe to them that call evil good, and good evil; who make darkness light, and light darkness; who make bitter sweet, and sweet bitter.

Isa_5:20 οὐαὶ οἱ λέγοντες τὸ πονηρὸν καλὸν καὶ τὸ καλὸν πονηρόν, οἱ τιθέντες τὸ σκότος φῶς καὶ τὸ φῶς σκότος, οἱ τιθέντες τὸ πικρὸν γλυκὺ καὶ τὸ γλυκὺ πικρόν. --

 

Isa_24:6 WEB Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

Isa_24:6 CAB Therefore a curse shall consume the earth, because its inhabitants have sinned; therefore the inhabitants of the earth shall be poor, and few men shall be left.

Isa_24:6 διὰ τοῦτο ἀρὰ ἔδεται τὴν γῆν, ὅτι ἡμάρτοσαν οἱ κατοικοῦντες αὐτήν· διὰ τοῦτο πτωχοὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τῇ γῇ, καὶ καταλειφθήσονται ἄνθρωποι ὀλίγοι.

Isa_24:7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

Isa_24:7 The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.

Isa_24:7 πενθήσει οἶνος, πενθήσει ἄμπελος, στενάξουσιν πάντες οἱ εὐφραινόμενοι τὴν ψυχήν.

Isa_24:8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.

Isa_24:8 The mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased.

Isa_24:8 πέπαυται εὐφροσύνη τυμπάνων, πέπαυται αὐθάδεια καὶ πλοῦτος ἀσεβῶν, πέπαυται φωνὴ κιθάρας.

Isa_24:9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.

Isa_24:9 They are ashamed, they have not drunk wine; strong drink has become bitter to them that drink it.

Isa_24:9 ᾐσχύνθησαν, οὐκ ἔπιον οἶνον, πικρὸν ἐγένετο τὸ σικερα τοῖς πίνουσιν.

Isa_24:10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.

Isa_24:10 All the city has become desolate; one shall shut his house so that none shall enter.

Isa_24:10 ἠρημώθη πᾶσα πόλις, κλείσει οἰκίαν τοῦ μὴ εἰσελθεῖν.

Isa_24:11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.

Isa_24:11 There is a howling for the wine everywhere; all the mirth of the land has ceased, all the mirth of the land has departed.

Isa_24:11 ὀλολύζετε περὶ τοῦ οἴνου πανταχῇ· πέπαυται πᾶσα εὐφροσύνη τῆς γῆς.

Isa_24:12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.

Isa_24:12 And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.

Isa_24:12 καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι, καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.

 

Isa_32:9 WEB Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!

Isa_32:9 CAB Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, hearken to my words.

Isa_32:9 Γυναῖκες πλούσιαι, ἀνάστητε καὶ ἀκούσατε τῆς φωνῆς μου· θυγατέρες ἐν ἐλπίδι, ἀκούσατε τοὺς λόγους μου.

Isa_32:10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come.

Isa_32:10 Remember for a full year in pain, yet with hope; the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.

Isa_32:10 ἡμέρας ἐνιαυτοῦ μνείαν ποιήσασθε ἐν ὀδύνῃ μετ᾿ ἐλπίδος· ἀνήλωται ὁ τρύγητος, πέπαυται ὁ σπόρος καὶ οὐκέτι μὴ ἔλθῃ.

Isa_32:11 Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.

Isa_32:11 Be amazed, be pained, you confident ones; strip, bare yourselves, gird your loins

Isa_32:11 ἔκστητε, λυπήθητε, αἱ πεποιθυῖαι, ἐκδύσασθε, γυμναὶ γένεσθε, περιζώσασθε σάκκους τὰς ὀσφύας

Isa_32:12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.

Isa_32:12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.

Isa_32:12 καὶ ἐπὶ τῶν μαστῶν κόπτεσθε ἀπὸ ἀγροῦ ἐπιθυμήματος καὶ ἀμπέλου γενήματος.

Isa_32:13 Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.

Isa_32:13 As for the land of my people, the thorn and grass shall come upon it, and joy shall be removed from every house.

Isa_32:13 ἡ γῆ τοῦ λαοῦ μου ἄκανθα καὶ χόρτος ἀναβήσεται, καὶ ἐκ πάσης οἰκίας εὐφροσύνη ἀρθήσεται· πόλις πλουσία,

 

Jer_5:1 WEB Run you back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her.

Jer_5:1 CAB Run about in the streets of Jerusalem and see, and know, and seek in her broad places, if you can find one, if there is anyone that executes judgment, and seeks faithfulness, and I will pardon them, says the Lord.

Jer_5:1 Περιδράμετε ἐν ταῖς ὁδοῖς Ιερουσαλημ καὶ ἴδετε καὶ γνῶτε καὶ ζητήσατε ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς, ἐὰν εὕρητε ἄνδρα, εἰ ἔστιν ποιῶν κρίμα καὶ ζητῶν πίστιν, καὶ ἵλεως ἔσομαι αὐτοῖς, λέγει κύριος.

Jer_5:2 Though they say, As Yahweh lives; surely they swear falsely.

Jer_5:2 The Lord lives, they say; do they not therefore swear falsely?

Jer_5:2 Ζῇ κύριος, λέγουσιν· διὰ τοῦτο οὐκ ἐπὶ ψεύδεσιν ὀμνύουσιν;

Jer_5:3 O Yahweh, don't your eyes look on truth? you have stricken them, but they were not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

Jer_5:3 O Lord, Your eyes are upon faithfulness. You have scourged them, but they have not grieved; You have consumed them; but they would not receive correction. They have made their faces harder than a rock; and they would not return.

Jer_5:3 κύριε, οἱ ὀφθαλμοί σου εἰς πίστιν· ἐμαστίγωσας αὐτούς, καὶ οὐκ ἐπόνεσαν· συνετέλεσας αὐτούς, καὶ οὐκ ἠθέλησαν δέξασθαι παιδείαν· ἐστερέωσαν τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὑπὲρ πέτραν καὶ οὐκ ἠθέλησαν ἐπιστραφῆναι.

Jer_5:4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God:

Jer_5:4 Then I said, It may be they are poor; for they are weak, for they know not the way of the Lord, or the judgment of God.

Jer_5:4 καὶ ἐγὼ εἶπα Ἴσως πτωχοί εἰσιν, διότι οὐκ ἐδυνάσθησαν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν ὁδὸν κυρίου καὶ κρίσιν θεοῦ·

 

 

>> Jas: turn you laughter into mourning

 

---------------

God is willing to snatch every Bible you have ever had from your house and your hands and burn them before your eyes because you did not obey Him. Beware, because heaven is fully able and ready at any moment to use the Muslims like He did the pagan Babylonians to crush your temple and burn every holy thing you have, and pull down and profane your abominable faith before Him. I warn you: He would rather destroy His own Holy Temple and burn your bibles than to let them continue to glorify your filthy and rebellious faith. It is more tolerable before God that He would rather glorify a nation of crude pagans than a hoard of hypocritical christians.

The chopping block is ready, and you are up next. The only thing that will save you is if you get up from your couch and start zealously obeying every single thing God says, but if you dont change, know for sure that you and your house and your profane and abominable faith will completely perish, and even what you think you have will be pulled down and destroyed before your eyes.

Beware that when God finally sets the record straight and throws down some Justice that you dont completely perish from before the brightness and excellence of His virtue when He finally begins to glorify His faithful Holy Ones upon the earth.

10/13/16

 

 

---------------

 

Part of repenting is confessing that God has been against you

7/16/16

 

Lev_26:40 KJV+ If they shall confessH3034 (H853) their iniquity,H5771 and the iniquityH5771 of their fathers,H1 with their trespassH4604 whichH834 they trespassedH4603 against me, and thatH834 alsoH637 they have walkedH1980 contraryH7147 untoH5973 me;

Lev_26:40 LB And they shall confess their sins, and the sins of their fathers, that they have transgressed and neglected Me, and that they have walked perversely before Me,

Lev_26:40 καὶ ἐξαγορεύσουσιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων αὐτῶν, ὅτι παρέβησαν καὶ ὑπερεῖδόν με, καὶ ὅτι ἐπορεύθησαν ἐναντίον μου πλάγιοι,

Lev_26:41 KJV+ And that IH589 alsoH637 have walkedH1980 contraryH7147 untoH5973 them, and have broughtH935 them into the landH776 of their enemies;H341 ifH176 thenH227 their uncircumcisedH6189 heartsH3824 be humbled,H3665 and they thenH227 acceptH7521 of(H853) the punishment of their iniquity:H5771

Lev_26:41 and I walked with them with a perverse mind; and I will destroy them in the land of their enemies: then shall their uncircumcised heart be ashamed, and then shall they acquiesce in the punishment of their sins.

Lev_26:41 καὶ ἐγὼ ἐπορεύθην μετ᾿ αὐτῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν· τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν ἡ ἀπερίτμητος, καὶ τότε εὐδοκήσουσιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

 

 

Lev_26:43 KJV+ The landH776 also shall be leftH5800 ofH4480 them, and shall enjoyH7521 (H853) her sabbaths,H7676 while she lieth desolateH8074 withoutH4480 them: and theyH1992 shall acceptH7521 (H853) of the punishment of their iniquity:H5771 because,H3282 even becauseH3282 they despisedH3988 my judgments,H4941 and because their soulH5315 abhorredH1602 my statutes.H2708

Lev_26:43 And I will remember the land, and the land shall be left of them; then the land shall enjoy her Sabbaths, when it is deserted through them; and they shall accept the punishment of their iniquities, because they neglected My judgments, and in their soul loathed My ordinances.

Lev_26:43 καὶ ἡ γῆ ἐγκαταλειφθήσεται ὑπ᾿ αὐτῶν· τότε προσδέξεται ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς ἐν τῷ ἐρημωθῆναι αὐτὴν δι᾿ αὐτούς, καὶ αὐτοὶ προσδέξονται τὰς αὐτῶν ἀνομίας, ἀνθ᾿ ὧν τὰ κρίματά μου ὑπερεῖδον καὶ τοῖς προστάγμασίν μου προσώχθισαν τῇ ψυχῇ αὐτῶν.

 

---------------

 

7/5/16

 

Amo_5:10 KJV+ They hateH8130 him that rebukethH3198 in the gate,H8179 and they abhorH8581 him that speakethH1696 uprightly.H8549

Amo_5:10 LB They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech.

Amo_5:10 ἐμίσησαν ἐν πύλαις ἐλέγχοντα καὶ λόγον ὅσιον ἐβδελύξαντο.

 

---------------

5/8/16

 

 

Apostate

Modern

Protestant-Catholic

vangelical

 

---------------

3/21/16

 

>> See: BLEP / BBSum

>> See: YT: Your Faith is worthless

 

The Bible very clearly teaches that the cross of Anointed One has been made totally empty and useless in todays context.

 

---------------

 

 

Psalm 50 - WEB-CAB-Greek

11/15/15

Psa_50:16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,

Psa_50:16 But to the sinner God has said, Why do you declare My ordinances, and take up My covenant in your mouth?

Psa_50:16 (49:16) τῷ δὲ ἁμαρτωλῷ εἶπεν ὁ θεός Ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ δικαιώματά μου καὶ ἀναλαμβάνεις τὴν διαθήκην μου διὰ στόματός σου;

Psa_50:17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?

Psa_50:17 Seeing you have hated instruction, and have cast My words behind you.

Psa_50:17 (49:17) σὺ δὲ ἐμίσησας παιδείαν καὶ ἐξέβαλες τοὺς λόγους μου εἰς τὰ ὀπίσω.

Psa_50:18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.

Psa_50:18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.

Psa_50:18 (49:18) εἰ ἐθεώρεις κλέπτην, συνέτρεχες αὐτῷ, καὶ μετὰ μοιχῶν τὴν μερίδα σου ἐτίθεις·

Psa_50:19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.

Psa_50:19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.

Psa_50:19 (49:19) τὸ στόμα σου ἐπλεόνασεν κακίαν, καὶ ἡ γλῶσσά σου περιέπλεκεν δολιότητα·

Psa_50:20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.

Psa_50:20 You sat and spoke against your brother, and scandalized your mother's son.

Psa_50:20 (49:20) καθήμενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον.

Psa_50:21 You have done these things, and I kept silent. You thought that the I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

Psa_50:21 These things you did, and I kept silent; you thought wickedly that I should be like you, but I will reprove you, and set your offenses before you.

Psa_50:21 (49:21) ταῦτα ἐποίησας, καὶ ἐσίγησα· ὑπέλαβες ἀνομίαν ὅτι ἔσομαί σοι ὅμοιος· ἐλέγξω σε καὶ παραστήσω κατὰ πρόσωπόν σου.

Psa_50:22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.

Psa_50:22 Now consider these things, all you that forget God, lest He tear you, and there be none to deliver.

Psa_50:22 (49:22) σύνετε δὴ ταῦτα, οἱ ἐπιλανθανόμενοι τοῦ θεοῦ, μήποτε ἁρπάσῃ καὶ μὴ ᾖ ὁ ῥυόμενος·

 

Important TSK Cross References: Isa_1:11-15, Isa_48:1, Isa_48:2, Isa_58:1-7, Jer_7:4-7... Mat_7:22, Mat_7:23, Joh_4:24, Act_19:13-16, Rom_2:17-24, 1Co_9:27...

(comp. MT: Pro_26:7 a parable in the mouth of fools)

>> Sync: RepRev << with >> Pastors And Their Churches Are Commanded To Repent

 

Isaiah 1 - WEB-CAB-Greek

11/11/15

Isa_1:10 Hear the word of Yahweh, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!

Isa_1:10 Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; attend to the law of God, you people of Gomorrah.

Isa_1:10 Ἀκούσατε λόγον κυρίου, ἄρχοντες Σοδομων· προσέχετε νόμον θεοῦ, λαὸς Γομορρας.

Isa_1:11 "What are the multitude of your sacrifices to me?," says Yahweh. "I have had enough of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals. I don't delight in the blood of bulls, or of lambs, or of male goats.

Isa_1:11 Of what value to Me is the abundance of your sacrifices? Says the Lord; I am full of whole burnt offerings of rams; and I delight not in the fat of lambs, and the blood of bulls and goats;

Isa_1:11 τί μοι πλῆθος τῶν θυσιῶν ὑμῶν; λέγει κύριος· πλήρης εἰμὶ ὁλοκαυτωμάτων κριῶν καὶ στέαρ ἀρνῶν καὶ αἷμα ταύρων καὶ τράγων οὐ βούλομαι,

Isa_1:12 When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?

Isa_1:12 neither shall you come with these to appear before Me; for who has required these things at your hands? You shall no more tread My court.

Isa_1:12 οὐδ᾿ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι. τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; πατεῖν τὴν αὐλήν μου

Isa_1:13 Bring no more vain offerings. Incense is an abomination to me; new moons, Sabbaths, and convocations: I can't bear with evil assemblies.

Isa_1:13 Though you bring fine flour, it is futile; incense is an abomination to Me; I cannot bear your new moons, and your Sabbaths, and the great day;

Isa_1:13 οὐ προσθήσεσθε· ἐὰν φέρητε σεμίδαλιν, μάταιον· θυμίαμα βδέλυγμά μοί ἐστιν· τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰ σάββατα καὶ ἡμέραν μεγάλην οὐκ ἀνέχομαι· νηστείαν καὶ ἀργίαν

Isa_1:14 My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.

Isa_1:14 your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts My soul hates; you have become loathsome to Me; I will no more pardon your sins.

Isa_1:14 καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ἡ ψυχή μου· ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονήν, οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.

Isa_1:15 When you spread forth your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.

Isa_1:15 When you stretch forth your hands, I will turn away My eyes from you; and though you make many supplications, I will not hearken to you; for your hands are full of blood.

Isa_1:15 ὅταν τὰς χεῖρας ἐκτείνητε πρός με, ἀποστρέψω τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀφ᾿ ὑμῶν, καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν, οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν· αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις.

Isa_1:16 Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.

Isa_1:16 Wash, and be clean; remove your iniquities from your souls before My eyes; cease from your iniquities;

Isa_1:16 λούσασθε, καθαροὶ γένεσθε, ἀφέλετε τὰς πονηρίας ἀπὸ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μου, παύσασθε ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν,

 

11/7/11

Eze_7:14 CAB Sound the trumpet, and pass sentence on all together.

 

Both passages (OT and NT?): don't trust no one: a mans enemies will be those of his own household

 

Contents

The Exact Same Two Problems Are in Every Denomination. 1

The Two Problems. 1

1. Will not simply believe and submit to the Scriptures. 2

2. Religiously rebellion saying that everyone here is saved. 2

Beware of the Lawless End-Times Prostitute! 2

Two Common Problems Everywhere. 2

(1) We will not just simply and truly believe and obey whatever the Bible says. 2

(2) We Addictively Have to Say Everyone here is saved 2

Numbers_16. 2

Background. 2

Korahs Rebellion. 3

Judgment 3

Jeremiah. 3

Jer_7 Judgment 3

Jer_22 Jeconiah to go into Captivity. 4

Jer_23 False Prophets. 4

Jer_24 Blessed Exiles, Cursed Residents. 4

Jer 25 The Message of the Real Prophets. 5

Jer 26 Application of Real Message to Church People: God will Destroy your Religious House. 5

The Prophesied Destruction of the Temple: How Many Times Does this have to happen before someone catches on?. 6

Jer 27 Make Yokes and Warn the People! 6

Jer 28 The Prophetic Showdown. 7

2 Peter 2. 7

Jude. 7

2 Thessalonians. 8

Revelation. 8

Rev 17. 8

Punishment of Being Burned. 8

Rev 18. 8

Rev 19. 8

Other. 9

Church People Should Repent 9

Main Scriptures. 9

Another Gospel 10

Fighting Lawlessness. 10

Thoughts. 11

Temple. 11

More Jeremiah - 1. 12

More Jeremiah - 2. 14

Extra Notes. 16

 

The Exact Same Two Problems Are in Every Denomination

10/22/10

 

The Two Problems

There are the same Two Universal Problems no Matter where I go

1. Will not simply believe and submit to the Scriptures

2. Religiously rebellion saying that everyone here is saved

 

1. Will not simply believe and submit to the Scriptures

 

Disagreements between denominations over the Bible only occur because we all alike have embraced the heresy where we think we can pick and choose which Scriptures we ought to obey.

 

 

"We will not have this man rule over us" & "we have no share in the son of Jessy... Every man to his tents Oh Israel"

and to this day they are still pushing Moses away, saying "who made you a ruller over us?"

-even though they are no longer physical Israelites!

 

Let us break their cords from us

 

But God says: "put your neck under my yoke"

Because "it is easy" and "not burdensom"

And "keep the transnitions"

And "stand and ask for the old ways"

"but they said we will not walk in it"

 

2. Religiously rebellion saying that everyone here is saved

 

This Religiously Rebellion Needs a Repentence Revolution

 

This Religiously Rebellion is waring against any Repentence Revolution

 

A Repentence Revolution is the only antidote to Our Religiously Rebellion

 

 

 

BLEP -- Beware of the Lawless End-Times Prostitute!

Everyone Here Is Saved

 

---------------

apostacy

1/5/15

Things get so apostate so quickly, that this saying is still true, despite all the false preaching today:

" In no wayG3766.2 should you finishG5055 theG3588 citiesG4172 G3588 of Israel,G* untilG2193 wheneverG302 [4should comeG2064 1theG3588 2sonG5207 G3588 3of man].G444

This very clearly proves that Jesus does not at all reguard the worthless and vain preaching that goes on today, which certinly has reached all the cities in Israel, and throughout the world.

---------------

 

Common Cancerous Saying:

To dwell in Heaven with the saints above, oh that will be glory!

But to dwell on Earth with the saints below, well thats another story.

 

Two Common Problems Everywhere

 

(1) We will not just simply and truly believe and obey whatever the Bible says

 

- we are not here to do what the Bible says, but what it means (John Piper??)

Compare Irony - εἰρωνεία / ειρωνεια (p. 160 ALS)

 

- This is a mother of all heresies

- What did God mean when He said: dont eat the fruit (Gen 2 & 3)?

- We feel Free to cross-examine Gods Words

 

(2) We Addictively Have to Say Everyone here is saved

 

Pentecostals (and others): Welcome to the house of the Lord!

Benny Hen: I would never steal from gods people

Methodists: the word of god for the people of god

Baptists: Singing Im so glad to be part of the family of god and When we all get to heaven

 

Numbers 16 See in Bible Summaries: Numbers 16

Background

Moses had preached that they were hard-hearted:

--------------- from DivRem teaching ---------------

Exo_32:9-10; Exo_33:2-5; Deu_9:4-8, Deu_9:13, Deu_9:24; Deu_31:26-27; Deu_32:20; 2Ch_30:8; Psa_78:8; Isa_48:4; Act_7:51-53

--

Exo_32:9; Deu_31:27; Act_7:51; Psa_78:8; Neh_9:16; Jer_17:23; Zec_7:11-12; Isa_6:10; Mat_13:13-15; Deu_32:28-29; Eph_4:18; Isa_44:18-20; Rom_1:21, Rom_1:28

---------------

 

Num_12:1-15 - Aaron & Miriam had Criticize Moses

 

Korahs Rebellion

Num_16:1-2 - Korah rebels (with 250 leaders)

Num_16:3 - all the congregation is holy/ why do you exalt yourself?

Ye take too much upon you (KJV)

Let it be enough for you (CAB)

Ἐχέτω [echetō] ὑμῖν (LXX): vb pres act impv 3rd pers sg (p. 254 ALS)

Num_16:4 - Moses falls on his face

Num_16:5 - God has already shown who are holy (LXX)

the LORD will shew who are his, and who is holy (KJV)

Num_16:6 - Take censors

Num_16:7 - the man whom the Lord has chosen, he shall be holy (CAB) (as opposed to verse Num_16:3)

let it be enough for you (CAB) - ἱκανούσθω ὑμῖν (LXX): that is, let this be proof as to who should qualify to offer as priest before God

Num_16:8 - listenyou sons of Levi

Num_16:10 - do you seek to be priests also? (CAB)

Num_16:11 - You are all gathered together against God / Moses defends Aaron

Num_16:12 - (Summary verse)/ Dathan and Abiram refuse to go up

Num_16:13-15 - False Accusations/ Refuse to go up

v. Num_16:13 - Called Egypt a land of Milk and honey; and accused Moses of trying to kill them, and completely ruling over them

v. Num_16:14 - as a prince; not given them the Promised Land; Would you have put out the eyes of those men (CAB)

Num_16:16 - Moses Angry

Num_16:16-17 - Moses calls them to be ready again (250 vs. Aaron Who/ How many are holy?)

Num_16:18-19 - They all show up at the tabernacle (Korah/Dathan/Abiram +250 vs. Aaron/Moses)

Num_16:19-22 - God shows up: separate yourself and I will destroy the whole nation at once!

 

Judgment - Num_16:23-35

Num_16:23-27 - Run Away from Korah & his men!

v. Num_16:27 - And they stood aloof from the tent of Korah round about; and Dathan and Abiram (CAB)

Num_16:28-30 - If earth opens up, then God has sent Moses

Num_16:31-34 - Ground opens up (Destroyed: Korah/ Dathan/ Abiram + the people with them)

Num_16:35 - Fire devours the 250 men

Num_16:36-40 - Pick up the censors (long-term summary)

v. Num_16:38/ Num_16:40 - A Sign/ Memorial

Num_16:41 - next day: You have killed the people of the Lord!

v. Num_16:42 - KJV: they looked toward; CAB/LXX: they ran impetuously* to the tabernacle [impetuously: ὥρμησανG3729 (hōrmēsan; Lexiacal: ὁρμάω - hormaō)]

Num_16:42-43 - God shows up again

Num_16:44-45 - Get away and I will destroy the nation at once

Num_16:46 - Make atonement for the sin to stop the plague

Num_16:47-48 - Stood between the dead and the living

 

Jeremiah See in Bible Summaries: Jeremiah 22, 27, 28

Jer 7 Judgment

Jer_7:8-34 - Judgments

Jer_7:12-14 - Temple destroyed as Shiloh was

Jer_7:16 - Do not pray for this people, because I will not hear

Jer_7:20 - Anger will be poured out as fire

Jer_7:25-28 - Prophets rising early

 

Jer 22 Jeconiah to go into Captivity

Jer_22:1-2 - Go to king of Judah (that is, Jeconiah)

Jer_22:3-4 Do justice = reward

Jer_22:5-9 If not, kings house destroyed (etc.)

 

Woes of Exile - Jer_22:10-23

Jer_22:10-12 Exile

Jer_22:11-12 - Shallum (Josiahs son) will remain in exile till he dies

Jer_22:13-17 - Woe to house built with injustice

Jer_22:18-19 Jehoiakim: will die a shameful death (outside the gate of Jerusalem)

Jer_22:20-23 - Woe to Lebanon

 

Woe to Jeconiah - Jer_22:24-30

Jer_22:24-27 - Jeconiah son of Jehoiakim: even if a ring, still would be exiled And I will cast you out, and your mother that bore you, into a land where you were not born; and there you shall die. (Jer_22:26 CAB); They in no way will return (Jer_22:27)

Jer_22:28 - Worthless Jeconiah will be thrown out into captivity

(Fulfilled: Jer_24:1; Jer_29:2; 2Ki_24:12-16; 2Ch_36:10; and Compare: Eze_19:1-14)

[Compare with the lie recorded in Jer_28:3-4]

Jer_22:29-30 write this man down as childless

 

Jer 23 False Prophets

Jer_23:1-4 Woe to present pastors (leaders)

Jer_23:5-8 - Future promise of restoration

 

Jer_23:9-11 - Priest and Prophet defiled

Jer_23:14 their adultery makes them like Sodom to God

Jer_23:15 defilement comes from the prophets

Jer_23:16-18 False prophets message is: peace for those who do not obey Gods Words

Jer_23:19-20 but God will actually do wrath

Jer_23:21 - I did not send the prophets, but they went anyway

Jer_23:22 - If they would have listened they would have preached repentance

Jer_23:23-24 God can reward

Jer_23:25-27 How long prophesy from own heart??

Jer_23:28-29 Let the real Prophet rise isnt this completely different from the false prophets??

Jer_23:28-40 Presumptuous Prophecies

 

Jer 24 Blessed Exiles, Cursed Residents

Jer_24:1 - Jeconiah went into Captivity (see Jer_22:28 and notes given previously)

Jer_24:2-7 - Future promise of restoration to Babylonian exiles (changed hearts!)

Jer_24:8-10 - Zedekiah, present king of Judah, & his people will be cursed & consumed into Egypt, & then everywhere else

 

Jer 25 The Message of the Real Prophets

Jer_25:1-2 - Before Jehoiakim went into captivity

Jer_25:3-4 - Prophets have been sent to people, rising early

Jer_25:5-6 Turn, everyone of you, from his evil way, and from your evil practices [that is, you are not saved]

Jer_25:7-8 But you did not listen

Jer_25:9 - Because of this, I will bring judgment

Jer_25:10-18 I will remove all joy, & bring judgment

Jer_25:11 Captivity will last for 70 yrs

Jer_25:14 Not in LXX

Jer_25:19-26 List of nations to be judged

Jer_25:27 Described & Enforced Judgment

Jer_25:29 - I am calling a sword upon all that dwell upon the earth (CAB)

Jer_25:33 - A lot of people Killed

Jer_25:34-37 Especially Pastors (leaders)

Jer_25:37-38 Everything destroyed

 

Jer 26 Application of Real Message to Church People: God will Destroy your Religious House

At times, people can tolerate it when you talk about those sinful people out there, but what happens when you actually personally apply the real message from God to church peoples actual lives?

 

Initial Proclamation

Jer_26:1 In the beginning of reign of Jehoiakim

Jer_26:2 Speak, & do not leave out one word (CAB)

Jer_26:3 Perhaps they will listen, and turn from their evil ways; then I will cease from the evils which I purpose to do to them, because of their evil practices. (CAB)

Jer_26:4-5 if you will not listen to prophets I sent early in the morning

Jer_26:6 then judgment: I will destroy the temple

 

Church People Persecute - Jer_26:7-24

Jer_26:8 Main Opposition: priests, false prophets and all the people

Jer_26:9 Life threatened for speaking against the Temple

all the people assembled* against Jeremiah (CAB) [Also: Jer_26:17 (συναγωγῇ); ]

Greek: ἐξεκκλησιάσθη that is, ex (out) + ekklēsiaG1577 (Assembly): to call (out) an assembly together. This word ekklēsia is what we usually translate as Church, and the passive voice here shows that the people in the temple where the primary culprits (see V-FPI-3S in RMAC and or, p. 202